Her translation of Shahnon Ahmad's Ranjau Sepanjang Jalan as No Harvest But a Thorn was my first introduction to Malay literature. I read it within a couple of weeks of arriving here in 1984, and I was later deeply disappointed to find that nothing else in translation measured up. (The translation was published only once - by Oxford University Press in Australia in 1972. It hit the best seller list there, but has since been allowed to disappear and the only copies you will find now are second-hand ones.)
This End of the Rainbow, Adibah's English novel is based on her experiences as a student at the University of Malaya in the 1950s, although she deneies it is autobiographical. She says finally completed the final draft, after more than 50 years of working on it in fits and starts! She has, though, written three novels in Malay.
I liked her advice to local writers in Daphne Lee's interview with her in Starmag:
“I wish more people would write. I think there are those who have talent but just don’t know it and don’t develop it.” ... Her advice for young writers is to “live a lot, read a lot but don’t be influenced by others’ styles, mix with lots of people, observe all the time. And don’t tear up your efforts.” ... She also stresses the importance of developing a “thick hide” as being discouraged by criticism is a huge stumbling block in this line. “I do feel though that, ultimately, it’s not up to you to say if you have talent. It’s up to the public.”