However, literary agent Toby Eady sees the linguistic problem as the most serious barrier to Chinese fiction reaching the West :
How do we cross into Chinese as a language and as a way of thinking? There is but one way and that is literacy, an understanding of China through its history rather than a Western view of China's history. Good translation takes a long time, and cooperation between the author and translator. Few publishers have that time.
No comments:
Post a Comment